No se encontró una traducción exacta para قواعد سلوكية عامة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe قواعد سلوكية عامة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tu es une célébrité. Les règles de la décence ne s'appliquent pas.
    أنت شخصية عامة ، وقواعد السلوك الجيد لا تنطبق
  • Le Comité consultatif recommande de mettre au point et de promulguer rapidement la version finale du code de conduite des fournisseurs et la version remaniée des conditions générales.
    وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما.
  • Il recommande de mettre au point et de promulguer rapidement la version finale du code de conduite des fournisseurs et la version remaniée des conditions générales.
    ويُوصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما.
  • La promotion de la liberté de culte, de l'égalité et de la tolérance religieuse a également été intégrée dans la loi relative à la radiotélédiffusion et dans le code de conduite des organismes publics de radiotélédiffusion géorgiens.
    كما أدرج تعزيز حرية الدين والمساواة والتسامح الديني في القانون المتعلق بالبث الإذاعي وفي مدونة قواعد السلوك للمذيعين العامين في جورجيا.
  • La Commission de la réforme de la gouvernance a par ailleurs élaboré un projet de code de conduite à l'intention des fonctionnaires et agents de l'État.
    وأعدت لجنة إصلاح الإدارة أيضا مشروع مدونة قواعد سلوك الموظفين المدنيين والمسؤولين العامين.
  • Des dispositions spécifiques sur la discrimination fondée sur le sexe et le harcèlement sexuel ont été incorporées dans les nouveaux projets de code de conduite des juges, des procureurs et des juges non professionnels.
    وأدرجت أحكام محددة تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس وبالتحرش الجنسي في المشاريع الجديدة لمدونات قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين والقضاة غير المحترفين.
  • 18) Le Comité prend note de l'adoption du Code de conduite dans le secteur public, mais il demeure préoccupé par la discrimination dans l'emploi dont les femmes font l'objet, en particulier dans le secteur privé (art. 3 et 26).
    18) وتحيط اللجنة علماً باعتماد مدونة قواعد السلوك في القطاع العام، إلا أنها ما زال يساورها قلق إزاء التمييز ضد المرأة في مجال العمل، وبخاصة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26).
  • Au niveau de l'Union européenne, cela comprend l'élaboration d'un code de conduite - tel que les normes génériques de comportement, qui sont contraignantes pour le personnel de la PESD et interdisent toute implication dans des activités d'exploitation sexuelle, de traite des femmes et de prostitution.
    وفي سياق الاتحاد الأوروبي يشمل ذلك وضع قواعد للسلوك - مثل المعايير العامة للسلوك، وهي ملزمة لموظفي سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وتمنع عمليات التورط في الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والبغاء.
  • Le Comité prend note de l'adoption du Code de conduite dans le secteur public, mais il demeure préoccupé par la discrimination dans l'emploi dont les femmes font l'objet, en particulier dans le secteur privé (art. 3 et 26 du Pacte).
    وتحيط اللجنة علماً باعتماد مدونة قواعد السلوك في القطاع العام، إلا أنها ما زال يساورها قلق إزاء التمييز ضد المرأة في مجال العمل، وبخاصة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26 من العهد).
  • Il s'agit, sans s'y limiter, de procéder à des réformes structurelles et législatives au niveau national pour encourager une plus grande participation des femmes à la prise de décisions, de promouvoir l'intégrité et la confiance du public dans les institutions grâce à une application plus rigoureuse des codes de conduite, et en général de rechercher des processus et structures de contrôle parlementaire plus efficaces.
    كما أنه يتضمن، دون أن يكون قاصراً على ذلك، الاضطلاع بإصلاحات هيكلية وتشريعية على الصعيد الوطني لتيسير زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرارات، وتعزيز النزاهة والثقة العامة في المؤسسات العامة عن طريق التطبيق الأقوى لمدونات قواعد السلوك، والسعي عامة إلى تأمين عمليات وهياكل أكثر فعالية للمراقبة البرلمانية.